四月已经过去了,风间星绯突然看着面前投影的“四月”英语单词这样想着。
他只是通过这个单词想起了前世一部很出名的致郁番。
“风间同学,上课发呆可不是一件好事哦。”
他回过神来,然后转头看向年轻貌美的女教师。
一之藏纱织正一脸微笑地看着他,“那么请风间同学为我们翻译一下‘The weather in April is warm and comfortable, without rainstorm and scorching sun’这句话是什么意思?”
风间星绯淡定地站起来,说道,“四月的天气温暖舒适,没有暴雨和烈日。”
“风间同学你确定是这么翻译的?”一之藏纱织皱眉。
风间星绯耸耸肩,“确定了。”
“风间同学的翻译过于直白了,在翻译作品中,这种通过字面意义直接翻译,显然是不行的。”一之藏纱织说道。
“但......”一之藏纱织微笑着看着风间星绯,“风间同学四月的英语考试试卷我看过,貌似风间同学可很少有直译的啊。”
顿时高一D班的所有人都注视着风间星绯,脸色怪异。
对啊,眼前这个可是击败了高一A班的橘明里成功登顶高一年级的男人,怎么会用这么没有美感的直译方法翻译呢?
一个上午的时间,大家也都弄清楚了,风间星绯总成绩795分,其中扣的五分,两分扣在了国语上。
风间星绯的国语(霓虹语)确实是“很差劲”,竟然会因为一个小小的典故错误。
“人の噂も七十五日”,直译为人的传言会传七十五日。
但其实真正的意思是,谣言只传一时。
风间星绯的灵魂又不是真正的霓虹人,对这种在课本外的日本谚语根本不懂。
所以就被扣了两分。
还有三分则是扣在了综合科里的文科政治历史题,他的某道主观题,答得实在太“主观”了。
赤色的想法,在霓虹很危险,所以就被扣了三分。
除此之外,英语、数学都是满分。
这样英语满分的家伙,只会直译是开玩笑的吧?
风间星绯倒不是个喜欢人前显圣的人,所以他自然没兴趣在课堂上动脑子用满分的方式回答,而是选择了最笨的办法——直译。
“算了,风间同学,你先坐下。”一之藏纱织无奈地笑笑,然后说道。
风间星绯再度坐下,然后叹了口气。
真的是,他不就是考了个年级第一而已吗?
至于那么看他?
他从抽屉里拿出漫画,决定不再发呆。
还是看漫画好。
风间星绯的眼神认真,如果没有看到他手中的漫画,大概都会误认为他在认真学习。
按理来说,在课堂上看漫画是一件不好的事情。
可是,谁让他是年级第一呢?
无论在哪里,年级第一总是拥有各种特权。
在霓虹,也不例外。
甚至,这个特权在霓虹学校里,更加的大。
........
到了午休的时间,高一D班的学生大概只有风间星绯一个是外部入学的学生——也可能有,但是不妨碍他们有钱。
风间星绯的入学名额是一之藏纱织给他的,是走后门进来的,根本算不上正儿八经外部入学的学生。
本章节尚未完结,共2页当前第1页,请点击下一页继续阅读------>>>