“好吧,那我就吟诗一首,听好了,‘床前明月光,疑似地上霜,举头望明月,低头思故乡’。”
李白用英语和中文分别念了一次这首《静夜思》。
嗯,作者:李白!
大魔头还是这么不要脸。
英文版是这样的:
So-bright-a-gleam-on-the-foot-of-my-bed.
Could-there-have-been-a-frost-already?
Lifting-myself-to-look,I-found-that-it-was-moonlight.
Sinking-back-again,I-thought-suddenly-of-home.
“好诗好诗!”
不明觉厉的凯瑟琳用力的鼓着掌,汉语有汉语诗,英语有英语诗,结构和用词完全不一样,但是作为拥有悠久历史的华夏古诗词,洋妹子还是给予了非常高的敬意。
“意境很美!”
朱利安不得不承认,华夏诗词在翻译成英文后会出现意义变化,也会失去原有的韵律,但是意境依然存在,原版的汉语虽然听不懂,但是抑扬顿挫的韵律仿佛带有某种奇异的美感,就像十四行诗一样。
“那是古人的诗句,不是你的,此李白非李白,一点诚意都没有,我看你是不想要年终奖了。”
周真人冷笑,看着李白恬不知耻的拿着唐朝诗人的诗句当成自己的作品。
“谁说是古人的,明明是我的!”
李白却出乎意料的一口咬定。
咦?!
周大院长瞪大眼睛,这小子可以啊!居然敢抢占古人的诗词,不怕被人笑话吗?
他却没有客气,说道:“证据呢?谁都知道《静夜思》是唐朝诗人李白的作品,可不是你这个冒牌货,虽然你也叫李白,同名同姓的多了,现代叫李白的也多了。”
周院长可一点儿都没客气,揪住这个小辫子,穷追猛打,还堵上了李大魔头有可能会突围的缺口。
“是啊是啊!《静夜思》是1300年前的作品。”
凯瑟琳挥舞着自己的手机,表示自己即时在线搜索验证了周院长的话。
朱利安疑惑不解的看着李白,不知道他为什么卖这么大一个破绽,这不合常理。
之前两人斗嘴交锋的时候,可没有这样傻乎乎的主动去撞枪口。
“证据,很简单,唐朝有床吗?”
李白微微一笑。
《静夜思》诗句的第一个字就是破绽。
唐朝的床?周院长微微一怔,压根儿就没有想到这个,有吗?没有吗?
他也学着凯瑟琳拿起手机搜索答案。
“唐朝是没有床的!”
凯瑟琳在搜到这个答案后,一脸惊讶地望向李白。
最接近的胡床其实是板凳,深更半夜的肯定不是坐板凳,而是躺在床上睡觉才对,但是……唐朝没有床!
只有榻!
照这么说,应该是榻前明月光才对,可事实上偏偏不是!
“李白,是你!”
朱利安张大的嘴,细思极恐。
难道那个唐朝诗人李白是后人穿越的?
厉害了!我的同行!
“为什么会没有床?”
周大院长也有些震惊。
本章节尚未完结,共3页当前第2页,请点击下一页继续阅读------>>>