黑人老汉鲍勃一边端着猎枪,一边用另一只手在胸前划着十字。
只有李昂,在大声地为这两名深陷自我感动的童话人物,一脸肃穆地鼓起了掌声。
“人类的赞歌,是勇气的赞歌!一人一狼能够突破沉重的社会隔阂拥抱在一起,这件事本就是世界物种大平等的完美范例。”
“...”
约翰·乔伊斯看了眼神情不似做伪的李昂,几次张嘴,却又不知道该说些什么好。
在这个扭曲古怪的童话世界里,他感觉自己就像是一个格格不入的异类,
也许只有那种长久接受西方新闻媒体、ngo组织宣传洗脑的白左,或是深谙此道的精神病患,才能理解这个童话世界的底层逻辑吧。
一众玩家在原地站了一会儿,发现小红帽她们似乎完全沉浸在了自己的事情当中,只顾着窃窃私语,对于玩家们的言谈举止丝毫不感兴趣。
“你好...”
约翰·乔伊斯试图上前搭话,然而大灰狼猛地抬起头来,有些不善地盯着他,用一种尖利的假音说道:“我们在谈论性别平等与物种平等的伟大事业,请你不要打扰我们!”
约翰·乔伊斯吃了闭门羹,只好换身为女人的茱莉亚上前搭话,“你好,姐妹。我想问一下...”
“你好。”
老妇人看到是个女的前来问话,态度倒是还不错,“你也要加入到我们的探讨当中来么?请问你对于宣扬性别平等有什么看法?”
“我的看法是非常有必要。”
茱莉亚急忙说道:“不过我现在需要到附近的人类定居地去,您能告诉我去那里的路么?”
“为什么要去城镇?”
老妇人瞬间拉下脸来,她挥了挥枯瘦的拳头,神色阴沉地说道:“那里的人,全都靠着压迫他人与其他物种才收敛财富,他们甚至饲养牲畜!不顾牛羊的陪伴,把它们售卖或是直接屠宰掉!
这简直就是野蛮人的行径!
有朝一日他们一定会孽力回馈,永坠地狱的!”
老妇人絮絮叨叨地抱怨着城镇居民的贪婪无度,茱莉亚完全插不上嘴,只好后退几步,放弃了从她们身上套取情报的打算。
几名玩家也不是弱智,经过这会儿的观察,他们差不多也看懂了这个世界的一些规律。
这个童话世界,基本上类似于现代的西方社会,充满一种政痔正确(political correctness,缩写为PC)的氛围。
所谓的PC,作为一种盛行于西方的社会风气,起源于上世纪中叶,其主旨为保护社会上的弱势群体。
不能冒犯、歧视、鄙夷不同种族、性别、性取向等弱势群体,
为了达到这个目的,首先要制造出一些全新的、与以往不同的、不带有歧视意义的词汇。
比如对黑色人种的称呼,英语中以前用Negro,本为西班牙语的“黑”,不过这一词汇被认为有强烈的蔑视色彩,所以不在用Negro或者Nigger,改称为Black people,再改变为非裔美国人African American。
只有这样,才够中立,够委婉,够正确。